基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城。
And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.
又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安。他们一切仇敌中,没有一人在他们面前删立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
以色列人在米斯巴曾起誓说,我们都不将女儿给便雅悯人为妻。
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife.
以色列人来到伯特利,坐在神面前直到晚上,放声痛哭,
And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;
次日清早,百姓起来,在那里筑了一座坛,献燔祭和平安祭。
And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
我们既在耶和华面前起誓说,必不将我们的女儿给便雅悯人为妻,现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻呢。
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
又彼此问说,以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华面前来呢。他们就查出基列雅比没有一人进营到会众那里。
And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the LORD? And, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the assembly.
全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。
And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.
祭司对大卫说,我手下没有寻常的饼,只有圣饼。若少年人没有亲近妇人才可以给。
And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.